Jó néhány évvel ezelőtt, ha egy-egy baráti beszélgetésen
szóba került, hogy hol élne szívesen, akkor én mereven elzárkóztam a német
nyelvterülettől.
A német nyelv nagyon távol áll tőlem, talán még a tanult oroszt is jobban a szívembe zártam.
Erre mondják azt, hogy soha se mondd, hogy soha!
A német nyelv nagyon távol áll tőlem, talán még a tanult oroszt is jobban a szívembe zártam.
Svájcban a német mellett egyébként még hivatalos nyelv az
olasz és a francia.
Elméletileg minden területen tanítják a másikakat, ennek
ellenére a francia részen franciául, az olasz részen pedig olaszul lehet csak
érdemben boldogulni.
Vicces, hogy egy ilyen kis országon belül nem értik egymást
az emberek.
És akkor még nem beszéltünk a dialektusról. Az említett hochdeutsch-nak
nevezett német nyelvet a köznapi életben nem igen használják. Ehelyett a
helyiek a swizzerdütsch-öt beszélik, és annak ezer féle dialektusát.
Gyakorlatilag 50 km-enként másképp beszélnek. Svájci, Zürichben élő ismerősünk
mesélte, ha elmegy a
120 km-re lévő Bernbe, már problémái lehetnek.
Múltkoriban vásároltunk valamit Yverdonba, 180 km-re van
tőlünk, gyakorlatilag egy Budapet-Szegednyi távolságra. Felhívtuk az illetékes
személyt, akinek német neve ellenére egy szó, nem sok, annyi sem jött ki
németül a száján.
A hiba csak az volt, hogy mi meg franciául nem beszéltünk.
Szerencsére barátunk a google kisegített.
Kicsit macerásan, de sikerült egyeztetni vele.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése