Tessin délen található országrész.
Mi is az a burka?
A muszlim nők több olyan öltözéket viselnek, amik itt Európában meglehetősen idegennek hatnak.
Lássuk, hogy mik azok (a teljesség igénye nélkül)!
Burka: egy egész alakos lepel, ami a szemet is eltakarja. Ott egy kicsit lazábban van szőve, hogy legalább tájékozódni tudjon szerencsétlen.
:)
forrás:wikipedia |
Niqab: ez tulajdonképpen a fejet takaró kendő behúzása az arc elé, vagy egy külön ruhadarab takarja az arcot (a szem szabadon van).
Ez a ruhadarab nem a lepel része.
Hidzsab: Többjelentésű szó, elsődlegesen erkölcsösséget jelent, de az idők folyamán a jelentés egy ruhadarabot jelöl. Egy kendőt, ami a lányok serdülőkoruktól hordanak nyilvános helyen.
forrás: expresso.hu |
Abaja: egész testet eltakaró ing vagy köpenyfazonú ruhadarab. Természetesen ehhez is viselnek kendőt.
Csador: félköralakú, karkivágás nélküli köpeny. Ez alatt hétköznapi viseletet hordanak. Van aki csak összefogja, és van aki övet visel a rögzítésére.
No, most egy kicsit beljebb vagyunk a ruhák megismerésében.
Összefoglalva ennyit érdemes tudni róla:
Visszatérve a címre, a jelölt kantonban a burka viselését tiltották be. Az indoklás rém egyszerű: mivel ez az egész arcot takarja, kvázi beazonosíthatatlan az alatta lévő ember.
Ez a tiltás vonatkozik a niqabra is, hisz az a szemet nem, de az arcot takarja. A törvény csak nyilvános helyen tilt, otthon mindenki azt csinál, amit akar.
Az elfogadott törvényt a francia példa ihlette, ahol az elmúlt évben szavazták meg ezt az eljárást.
Megsértése esetén akár 10 ezer frankig terjedhet a bírság.
Eredeti cikk, ITT:
Ezzel kapcsolatban egy érdekes videót is találtam. Az egyik újságíró kipróbálta a burka viselését Zürichben.
Még a sokat látott helyiek is meglepődtek a "burkás" nőn. Csodálkozva néztek rá.
Érdemes megnézi a videót, ITT:
Még jó hogy évek óta ilyen ruhákat látok aztán még a nevüket sem tudom mindegyiknek DD. Olyan szemeltakarósat még sosem láttam viszont egyszer feltűnt hogy akik az arcukat eltakarják de a szemük látszik, sok a szemüveges, aztán az hallottam hogy nem feltétlen rossz a szemük hanem ez is egyfajta takarás, még ha látszik is a szem. Hát, nemtom, mindenesetre elég hülyén néz ki mikor esznek a fátyol alatt.
VálaszTörlésOff: sose értettem, miért kell saját nyelven is elnevezni helyeket, mi a bajuk a (svájci) németeknek a Ticino megnevezéssel. Szerintem a Tessin sokaknak semmit sem mond. (Vaud-t meg Waadt-nak nevezik, ami a vaudiaknak nem jelent sokat.)
VálaszTörlésOn topic: a törvény csak gyalogosokra vonatkozik, úton közlekedő motorosokra nem? (vagy a bukósisakot is betiltják)
Szerintem egyértelmű.
TörlésHa a rendőr igazoltat egy motorost, le kell venni a bukót.
:)
Miért, miért: Bécs-Wien, Párizs-Paris, Varsó-Warszava,stb.
TörlésMellesleg német vonalon szocializálódva nekem meg a Ticino nem mondott sokáig semmit, pontosabban azt hittem, hogy az valami olasz város....
A benzinkutaknál is le kell vennie a motorosnak a sisakot, de egy bankba, üzletbe, hivatalba se fogják sisakkal a fején beengedni.
Vannak erre magyar példák is. Igaz, azok általában rövidítések, de egy külföldit meg lehet vele téveszteni.
TörlésÓvár, Újváros, Fehérvár, stb.
Sajnos, már nem emlékszem, de egy svájci ismerős elmondta, hogy Tessin miért Tessin. Csak annyira emlékszem, hogy valamilyen földrajzi vonatkozása van.
TörlésA Tessin folyóról kapta a kanton a nevét. Egyébként a németen kívül franciául, rétorománul és lombárdul (!) is Te(s)sin-nek hívják... Csak az olaszok a "rendbontók" . :D
TörlésKöszi. :)
TörlésA folyo latin neve Ticinus. Ebböl a nevböl ered a ticino nev.
TörlésNagyon helyes!
VálaszTörlésLukas
Mi lesz a turistákkal? Rengeteg évvel ezelőtt Zürich belvárosában és áruházaiban rendszeresen láttam ilyen berácsozott nőket. Jellemzően mindig több ilyen nő van együtt + gyerek/ek. Aztán egy férfi egy bizonyos helyen begyűjti őket. Nagy bevásárló szatyrok voltak náluk, nyilvánvalóan turisták voltak.
VálaszTörlésRájuk is vonatkozik.
TörlésNagyon helyes!
TörlésÉn, úgy gondolom, hogy mindenkinek, aki, bármilyen országba megy (vendég), alkalmazkodnia kell, az ottani elvárásokhoz.
-Pl. még a 80-as években sem lehetett, egy olasz, spanyol, "turista-látványosság" templomba bemenni rövidnadrág, ujjatlan felsőben...
-Jó néhány európai zarándokhelyen is, kérik, hogy ne tedd...
-(mi, csak néhány európai országban csavarogtunk, de mindig igyekeztünk megfelelni a helyi elvárásoknak. Ha a közel keleti régiókba mennénk, nyilvánvalóan ott is betartanánk az ottani elvárásokat)
-Szerintem, ha ők elvárják, hogy az odautazók tiszteletben tartsák az ő elvárásaikat pl. öltözködésben, akkor, nekik is tiszteletben kell tartaniuk bármelyik ország elvárásait, ahova ők utaznak, -pláne, ha ott akarnak élni!